Гарри Поттер

Чтобы освоить бурятский язык с нуля, или обновить свои знания — перевести из пассивных в активные, очень здОрово читать и слушать простенькие истории на бурятском. Чтобы к нам не цеплялись по поводу авторского права, истории эти мы будем рассказывать своими словами. А чтобы было легче на них учиться — будем давать пояснения, а перевод давать не будем, надеемся, что наших объяснений хватит для этого

Первая история — про Гарри Поттера. 

Уровень сложности — простой, для начинающих. Чтобы стараться запоминать, уже пройденное в этом же тексте не повторяется и при разборе не выделено жирным шрифтом

(тут вставить аудио)

Гарри Поттер hонин айлда үндыһэн. Һонин һургуулидашье ябаһан. Һүүлдэнь бүхы һониншье гээшэнь юрынхи байгаа, теэд юрын зонинь һониншье байгаа. Зүгөөр Һайн тала, хододоошье муу тала илаа һэн, харин юундэб даа гол хабаадагша эрэ гол эхэнэртэеэ гэрлээгүй.

  1. Гарри Поттер hонин айлда үндыһэн.
    1. hонин— странн(ый)
    2. айл— семья,
    3. -да— местный падеж, похож на русский предлог «в». айлда— в семье
    4. үнды— выздыматься, подниматься. Тут можно перевести как расти
    5. -һэн — суффикс прошедшего времени 3 лицо единственное число (он)
      • Гарри Поттер странной семье-в рос
  2. Һонинһургуулидашье ябаһан.
    1. һургуули— школа
    2. -шье — частица, показывающая связь с первым предложением. И в школу странную ходил, и в семье странной рос
    3. яба— ходить
      • странная школа-в тоже ходил
  3. Һүүлдэнь бүхы һониншьегээшэньюрынхи байгаа,
    1. Һүүлдэ— потом
    2. -нь— притяжательный суффикс, можно перевести как«это». Һүүлдэнь — после этого
    3. бүхы— все
    4. гээшэ— значит
    5. юрын — обычн(ый)
    6. хи — образует существительное из прилагательного
    7. байгаа— природа, естество
      • после этого все странные стали-значить обычными по природе
  4. теэд юрынзонинь һониншье байгаа.
    1. теэд— но
    2. зон— люди
    3. -инь — притяжательный суффикс, то же что нь, но тут обозначает определённость
      • а обычные люди — странной как раз природы
  5. Зүгөөр Һайн тала, хододоошье муу талаилаа һэн,
    1. зүгөөр— но
    2. Һайн— добро
    3. тала— сторона
    4. хододоо— всегда
    5. муу— зло
    6. илаа— победить
    7. һэн— выражает прошедшее время
      • Но добрая сторона как и всегда злую сторону победила
  6. харин юундэб даа гол хабаадагша эрэ голэхэнэртэеэ гэрлээгүй.
    1. харин— однако
    2. юундэ(б)— почему
    3. даа — частица, типа русской-то
    4. гол— главный
    5. хабаадагша— участник, герой
    6. эрэ— мужчина
    7. эхэнэр— женщина
    8. -тэй— совместный падеж, энэхэртэй— с женщиной
    9. -еэ— безличное притяжание,свой
    10. гэрлээгүй— не поженились, неженатый (гүй— отрицание)
      • однако почему-то главный участник-мужчина со своей главной женщиной не поженились

Давайте сверимся, что примерно у нас получилось:

Гарри Поттер жил в странной семье. И в странную школу ходил. Но потом оказалось, что все странные были нормальные, а обычные — наоборот странные. Добро, как всегда, победило зло, но главный герой с главной героиней почему-то не поженились

Гарри Поттер hонин айлда үндыһэн. Һонин һургуулидашье ябаһан. Һүүлдэнь бүхы һониншье гээшэнь юрынхи байгаа, теэд юрын зонинь һониншье байгаа. Зүгөөр hайн тала, хододоошье муу тала илаа һэн, харин юундэб даа гол хабаадагша эрэ гол эхэнэртэеэ гэрлээгүй.

Ну как, нашли уже новые слова и грамматические конструкции? Тогда читайте следующий текстик, а ещё можно вместе с нами это всё придумывать и развивать — ищите нас в телеграме @buryadhelen